清华杨斌大学:提议将代币转换为模块 – 新京报

新京报贝壳财经讯(记者魏英姿)3月18日,清华大学校委会副主任、清华大学可持续社会价值研究院院长杨斌发文强调,建议将定义AI时代的核心计量单位“通证”翻译为“模块”,以区别于区块链、网络安全等其他场景下通证的翻译。 “大型AI模型领域的代币也有各种中文译名,但经过深思熟虑,我们发现它们与大型AI模型和智能体时代的核心含义并不相符,很难打破公众认知的障碍。”杨斌解释说,比如在文本场景中,“词元素”被“词”字遮挡,无法适应物理、多模态的AI应用形态。 ; “语义元素”仅限于语言类别,这限制了令牌作为模型的通用处理单元的性质。 “易解”过于注重语义,而忽略了token的纯粹特性和结构处理属性。另一方面,“Token”、“tuen”等简单音译,只有自己的读音,没有实际意义,一般难以接受,给非专业人士带来沉重的理解负担。代币已经成为当今人工智能行业常用的计量单位。杨斌指出,当一个核心、频繁使用的术语成为万亿产业的核心参照点时,它的中文名称就不再是一个无足轻重的细节,而是关系到形成行业共识、引入普惠技术、传播公众意识。露西的更正

推荐文章

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注